And here’s something I hope I don’t often do – puff out my chest and blog (brag?) about me me me…
I started this blog to write about process and creativity, to document various routes through writing and collaboration in live performance. This is terrific when you’re in the rehearsal room and have wonderful fellow artists to bounce off (and photograph), but it’s perhaps not so riveting (or possible) when in the slow dark hours of solitary revision, or research. This is why I’ve been focusing more on other writers, workshops, and small publishers of late whilst I’ve been cautiously working my way through the tentative revisions of a play and a novel.
But in the midst of what feels creatively like a deep winter, growth stirs underfoot and although it is only November, I already have confirmation of shoots appearing, particularly for March 2016. This is what I wish to share with you today, these emerging green tips…
February 2016 will start with rehearsals in Cardiff on the play I am currently writing. Cosy is an Unlimited commission, which you can read about on my sister blog here. It will premiere in Wales in March 2016, directed by Phillip Zarrilli with a cast of six fabulous female performers, and I’ll be posting more about the dates and details of this when the season launches shortly.
March will also bring the German language premiere of my play about the survivors of Traumatic Brain Injury – The Almond and the Seahorse – translated by Frank Heibert as Mandel & Seepferdchen. The premiere will be 24th March 2016 at Mainfranken Theater Wurzburg, Germany. Details in German here. I’m fortunate to have worked before with Frank – he translated my debut YARD (The Bush Theatre 1998, winner of the Peggy Ramsay Award) for the Maxim Gorki Theatre in Berlin, where it ran for two years as Schlachthaus.

Schlachthaus by Kaite O’Reilly, Maxim Gorki Theatre, Berlin. http://www.kaiteoreilly.com/plays/schlachthaus/index.htm
You can see some striking images from that acclaimed production, directed by Martin Kloepfer here. Frank and I have collaborated on other texts, and I feel so privileged to continue evolving this relationship across language and representation with such an admired and skilful translator.
Translation also features in my hat trick of the year, the remounting of my performance text about Frida Kahlo, the 9 Fridas. The closing production of The 2014 Taipei Arts Festival, directed in the Mandarin by Phillip Zarrilli, this Mobius Strip production will transfer to Hong Kong in October 2016, in association with Hong Kong Repertory Theatre. I hope to be back in Taipei for rehearsals and also at the premiere in Hong Kong in the Autumn. The autumn is a fascinating time to be in Taiwan, and my rehearsal/travel diary from the six weeks I spent in Taipei in 2014 was published by Wales Arts Review here.
There are also other projects afoot, publications and writing courses I will be revealing shortly (watch this space!) – but I hope that your own creativity is progressing slowly but surely. It may be winter, but there is still richness and fecundity in these apparent dreary November days.